Copy editing

First impressions matter, particularly if you’re writing in a language that’s not your own, and nowhere is this more true than with regards to your company literature. Believe me when I say that there are few things worse than reading company literature in English that is badly translated. Mistakes stand out, and can damage your image.

I will ensure that your text reads perfectly with the right tone and style to make the exact impression you’re aiming for. And if I need to go back to the Italian to check or re-do some of the translation, I have experience in translation work and my Italian is fluent.

Do get in touch if you have a project you’d like to discuss.

Photo: Rome, Rachael Martin